Veux-tu savoir ce que dit ton voisin et comment il vit? J'apprends le portugais et toi le luxembourgeois. Tu me montres comment tu vis, et moi, je te montre comment je vis.
En février de cette année, le LEADER et l'APL ont réalisé un nouveau concept de cours d'intégration. Le projet a été élaboré par un groupe de travail coordonné par Sandra Scheer en tant que représentante du Sproochenhaus. Etant donné que la culture représente bien plus que la langue, il est évident d'intégrer d'autres aspects dans ces cours, tels que les traditions, l'Histoire, la cuisine, la danse, etc.
Un groupe de 20 personnes, 10 lusophones et 10 luxembourgeoises, s'est rencontré pour la première fois mi-février. L'objectif étant que l'un apprenne de l'autre, le groupe entier se réunit pour les ateliers; pour les cours de langue classiques, les 2 groupes travaillent cependant séparément.
Lors de ces ateliers, nous avons fait les courses ensemble, nous avons cuisiné et mangé portugais et luxembourgeois, nous avons dansé des danses portugaises et luxembourgeoises. Prochainement nous allons découvrir la botanique, l'Histoire et les traditions de l'autre. Si vous voulez connaître les impressions des participants, alors lisez leurs commentaires. Le LEADER Redange-Wiltz a prévu d'organiser une nouvelle session de cours en automne dans la région de Redange.
Vous pouvez vous inscrire auprès du Sproochenhaus à Wilwerwiltz au tél. 26 88 96 91.
Commentaires des participants
Portugisesch – lëtzebuergesch Cours a wat mir am beschte gefält ass Folgendes:
- D'Leit aus deenen zwou Communautéiten verstinn sech ënnereneen ganz gutt. Dat kënnt besonnesch bei den Atelieren zum Droen.
- Zesummen akafe goen, ech mat engem portugiseschen Akafsziedel, a meng mexikanesch Partnerin mat mengem Lëtzebuerger Ziedel, war eng interessant Erfahrung. Ech konnt mir du vill besser virstellen, wéi schwéier et ass fir Immigranten, déi keng vun eisen 3 geleefege Sprooche schwätzen. (Ech hunn agesinn, datt d'Lëtzebuerger hinne méi mussen hëllefen.)
- Haut hunn ech bal alles iwwer portugisesche Folklore geléiert. Ech kann elo op hir Fester danze goen.
- An der Vakanz wëll ech mol Vokabele léieren. Boa noite!"
"Eng ongewinnt Manéier fir eng Sprooch ze léieren: direkt alles am Prakteschen - Danz, Kachen, asw. Learning by doing"
"Vun Ufank u war d'Ambiance gutt ënnert deene verschiddene Participanten. Ech sinn immens frou, datt ech vun dëser Geleeënheet profitéiert hunn, well alles vill méi praktesch ofleeft (dat heescht et kënnt een och nach mat, wann een och net all Dag léiert)."
"J'ai déjà participé à d'autres cours de langue et culture luxembourgeoises, mais ce cours est complètement différent. On est ensemble avec un groupe luxembourgeois, ça nous permet d'échanger des mots en deux langues. Il y a la théorie et la pratique ensemble. On apprend en jouant. C'est plus facile de mémoriser des mots, des phrases ... On montre à l'autre, comment c'est notre pays. On s'amuse beaucoup."
"Et ass e flotte Groupe wou jiddwereen op eng ongezwonge Manéier vun deem anere léiere kann. Et gëtt ee méi op fir déi aner Kultur, a lues a lues léiert een esouguer e bëssen hir Sprooch. Kachen, Iessen, Danzen asw. ass en einfache Wee, fir 2 Natioune mateneen ze verbannen. Mir hu vill Spaass zesummen."
"La danse m'a plût beaucoup. Le cours est important."
"Oui, j'aime fréquenter le cours parce que c'est très convivial, il y a un grand contact avec les luxembourgeois et on apprend toujours quelque chose et apprendre c'est toujours important."
"Je trouve ce projet original: l'échange entre portugais et luxembourgeois, l'échange des cultures, des connaissances, des langues etc. Je trouve aussi qu'il s'agit de l'exemple de ce qu'il devrait se passer dans la vie quotidienne de tous ceux qui vivent ici, au pays, de différentes nationalités."
Projet LEADER
- Cours d'intégration et d'échange interculturel entre la population lusophone et luxembourgeoise.
- Dans le but de favoriser l'intégration des résidants luxembourgeois et non-luxembourgeois il est proposé d'organiser des activités culturelles d'apprentissage en promouvant les connaissances linguistiques et favorisant les compétences interculturelles.
- Un des problèmes qui se pose est de motiver les adultes d'apprendre une nouvelle langue et de s'intéresser aux traditions, mœurs, coutumes et habitudes d'une autre nationalité dans le but de comprendre la mentalité.
- Des cours de langue conventionnels risquent de ne pas être assez attirant et que l'échange culturel ne se produise pas assez.
- Ainsi le groupe propose une méthodologie qui se compose d'activité d'apprentissage de langue et d'ateliers en favorisant un contact et échange communicatifs immédiats entre les participants.
Conception des cours
- Une séance dans laquelle le projet et les participants se présentent, va débuter le cycle.
- Un cours de langue et initiation au premier atelier, avec des groupes séparés de lusophone et luxembourgeophone, va continuer le cycle.
- Dans les deux premiers cours les participants vont apprendre à se présenter, à compter, à utiliser les mots nécessaires pour le premier atelier.
- Dans les ateliers les deux groupes vont être mis ensemble et former des couples. Les couples sont toujours formés par un luxembourgeophone et un lusophone. L'usage du luxembourgeois ou du portugais dans le couple est obligatoire lors des séances d'atelier.
- Les ateliers sont suivis de nouveau par des cours de répétition et de préparation au prochain atelier.
- Les ateliers peuvent varier suivant la demande des participants. Les ateliers proposés dans le cours pilote sont expliqués par la suite.
- Les ateliers favorisent un échange direct entre les participants.